Participation

Donner de son temps pour améliorer l'application ou la documentation.

Promouvoir Ancestris

Promotion Ancestris auprès d'Associations, dans des Salons, sur Internet ou les Réseaux Sociaux.

Promouvoir Ancestris

Brochure, réseaux sociaux et manifestations

Vous utilisez Ancestris, vous l'appréciez, vous êtes content qu'il soit gratuit. Parlez-en autour de vous !

Voici des documents à votre disposition pour promouvoir Ancestris.

 

Brochure de présentation en Français

brochure.jpg

 

 

Vous êtes sur FaceBook ou sur Twitter.  Postez-y ce message !

Copier ce message à l'aide du picto de droite lorsque vous passez la souris dessus, et postez-le.

J'utilise Ancestris pour ma généalogie. C'est gratuit et très performant. Voir sur https://www.ancestris.org !

Mieux encore, vous souhaitez participer en animant le compte Twitter d'Ancestris, la page FaceBook, écrivez-nous.

 

Vous faites partie d'une association ou d'un club de généalogie, vous allez être présent dans une manifestation généalogique ou libriste, faites la promotion d'Ancestris et montrez ses bénéfices.

Profitez de chaque opportunité. Voir les retours des manifestations précédentes.

 

 

 

 

 

 

 

Aider les Utilisateurs

Contribuer au support utilisateur en répondant aux questions posées.

Aider les Utilisateurs

Le Forum et la Liste de Discussion

Vous avez acquis une certaine expérience sur l'utilisation d'Ancestris ? Vous avez mis au point de bonnes pratiques pour gérer votre généalogie ou pour saisir des actes ? Alors faites-en bénéficier d'autres utilisateurs moins expérimentés.

Une réponse à une question de temps en temps, même minime, rend notre communauté plus vivante, et vous en serez amplement remercié.

Pour cela, rendez-vous sur le forum ou abonnez-vous à la liste de discussion.

 

 

Enrichir le Mode d'Emploi

Améliorer le Mode d'Emploi d'Ancestris en termes d'efficacité pédagogique et d'exhaustivité des besoins couverts.

Enrichir le Mode d'Emploi

Le Mode d'Emploi

Vous avez un peu de temps et vous trouvez que l'on pourrait apporter des compléments utiles au Mode d'Emploi d'Ancestris ? Faites-nous le savoir et aidez-nous à l'améliorer.

Le Mode d'Emploi d'Ancestris est dans ce livre.

Un Mode d'Emploi n'est jamais assez complet et doit être actualisé régulièrement.

Aussi nous voulons un document simple, pédagogiquement efficace pour vous permettre de comprendre vite, et exhaustif en termes de couverture des besoins.

Contribuer à rédiger des pages de ce Mode d'Emploi peut vous permettre au passage de découvrir de nouvelles fonctionnalités.

Si cela vous dit et que vous souhaitez rédiger des éléments de ce Mode d'Emploi, écrivez-nous à support@ancestris.org pour vous faire connaître.

Nous vous montrerons alors combien c'est simple et facile à faire, sans prendre nécessairement beaucoup de votre temps.

Traduire le logiciel

Améliorer les traductions existantes ou en ajouter de nouvelles.

Traduire le logiciel

Traduction du Logiciel

Vous maîtrisez parfaitement une autre langue non disponible dans Ancestris ? Alors lancez-vous dans la traduction du Logiciel dans cette langue et rejoignez notre équipe de traducteurs.

Envie de vous lancer dans la traduction d'Ancestris

Nos traducteurs sont venus à Ancestris exactement de cette façon : en découvrant Ancestris et en le traduisant pour leur propre besoin dans leur langue natale.

Les traducteurs font partie de l'Equipe Ancestris visible sur notre site.

Ils sont nombreux et font qu'Ancestris est aujourd'hui utilisé dans de nombreux pays.

Si cela vous dit de les rejoindre et que vous souhaitez traduire Ancestris dans une nouvelle langue, écrivez-nous à support@ancestris.org pour vous faire connaître.

Nous vous montrerons alors comment utiliser l'outil de traduction Trancestris qui rend le travail très simple.

La durée nécessaire à ce travail est de l'ordre de 2 à 3 mois. C'est en tout cas le temps qu'il a fallu par exemple pour la traduction d'Ancestris en Espagnol et en Catalan.

 

L'outil de traduction Trancestris

Nous avons créé un outil appelé Trancestris pour vous aider à traduire les fichiers de traduction utilisés par Ancestris. Cet outil est très facile à utiliser. Trancestris est disponible sur Windows, MacOS et Linux. Vous pouvez télécharger la dernière version ici.

Le dernier fichier des traductions se trouve ici.

Vous trouverez les instructions pour installer et utiliser Trancestris à la page suivante. Vous pourrez ensuite traduire, mettre à jour, ou modifier une traduction que nous avons réalisée.

 

 

 

 

Traduire le logiciel

Mode d'Emploi de Trancestris

Trancestris est un éditeur de traduction fait par l'un des développeurs d'Ancestris, Dominique, connu sous le pseudo "Lemovice".

Pourquoi Trancestris plutôt qu'autre chose? Tout simplement parce qu'il est d'une facilité d'utilisation déconcertante, qu'il ne vous oblige pas à comprendre tout un tas de choses avant de l'utiliser, et qu'il nous permet d'intégrer votre travail directement dans Ancestris.

 

Installer et lancer Trancestris

En supposant que vous ayez déjà JAVA installé sur votre ordinateur, vous téléchargez Trancestris ici.

Ensuite vous décompressez le fichier trancestris obtenu dans le répertoire de votre choix, puis vous lancez le fichier trancestris/bin/trancestris sur MacOS ou Linux, et trancestris/bin/trancestris.exe sur Windows.

Si JAVA n'est pas installé, vous pouvez voir sur les pré-requis d'installation d'Ancestris qui sont les mêmes pour Trancestris.

 

Commencer avec Trancestris

A son premier lancement, la fenêtre suivante apparaît.

Trancestris_A1.jpg

Trancestris vous propose de télécharger le fichier Ancestris_Bundles.zip en vous demandant dans quel endroit sur votre ordinateur vous voulez le mettre. Choisissez le répertoire que vous voulez dans le second champ. Laissez le premier champ tel quel.

Trancestris vous demande aussi quelle traduction vous voulez faire. Par défaut, il propose Anglais vers Français. Vous pouvez changer le langage d'origine et celui de destination. Le fichier de traduction par défaut pour la langue de départ est le fichier anglais.

Le conseil est donc de partir de l'anglais ou du français. Vous serez sûr d'avoir un fichier complet.

Cliquez ensuite sur "OK".

Trancestris va peut-être vous afficher le conseil du jour (Tip of the Day). Cliquez sur "Suivant" pour voir d'autres conseils, ou bien sur "Fermer" pour fermer la fenêtre du conseil du jour.

Trancestris_A3.jpg

En arrière plan de ce message, Trancestris va télécharger le fichier Ancestris_Bundles.zip. A la fin du téléchargement, il va vous afficher une petite fenêtre vous disant que le fichier a bien été téléchargé.

Trancestris_A2.jpg

Vous cliquez sur "Ok".

Paramètres d'Email

Ensuite, Trancestris va vous demander les paramètres de votre messagerie pour l'envoi de vos traductions.

Trancestris_A4.jpg

Cliquez sur "OK". La fenêtre permettant de configurer les éléments nécessaires apparaît.

Trancestris_A5.jpg

Dans cette fenêtre, renseignez les paramètres suivants.

C'est fini. Vous êtes paré pour commencer à traduire.

 

Traduire

La fenêtre de travail de Trancestris ressemble à celle-ci.

Trancestris_B1.jpg

Si vous débutez avec Trancestris et la traduction pour Ancestris, ne cherchez pas à tout traduire d'un coup. Testez d'abord. Traduisez quelques phrases, envoyez votre traduction et attendez notre retour pour vérifier que tout s'est bien passé. Quand vous aurez ce retour, téléchargez le nouveau fichier de traduction (le bundle), Trancestris vous le proposera d'ailleurs. Il inclut le travail que vous avez envoyé précédemment. Vous continuerez à traduire à partir de ce nouveau fichier.

Sur la gauche, vous avez toute l'arborescence du contenu du fichier de traduction. Vous pouvez naviguer à l'intérieur comme vous voulez et aller dans le sous-répertoire de votre choix, celui dans lequel vous voulez faire une traduction.

Pour trouver les fichiers à traduire, il faut déplier complètement un répertoire. Les fichiers se trouvent en général dans les deux derniers sous-répertoires.

Trancestris_B2.jpg

Si un répertoire est en rouge, c'est qu'il y a des choses à traduire dans le bas de l'arborescence.

Si il est en bleu, c'est qu'à priori, rien n'est à faire. Cela vaut néanmoins la peine de vérifier de temps en temps car des modifications peuvent avoir été apportées.

Pour choisir un sous-répertoire à traduire, donc tout au bout d'une branche de l'arborescence, il suffit de cliquer dessus.

Si quelque chose est à traduire, et a priori c'est le cas si son nom était en rouge, un texte va apparaître dans la partie droite de votre écran.

Ce texte, ce sont les phrases qu'il va falloir traduire. Là encore, certaines peuvent être en rouge, d'autres en bleu, et d'autres en noir.

Il faut quand même regarder les phrases en noir et en bleu car la traduction qui a été faite n'est peut être pas adéquate et mérite d'être corrigée.

Parfois une phrase ou un mot en noir ne pourra pas être traduit si nous avons considéré que ce mot ou cette phrase devait être le même dans toutes les langues. Si c'est le cas, l'éditeur ne vous permettra pas de le modifier.

Vous commencez ainsi votre travail de traduction. Cliquez sur une phrase en rouge, et commencez votre traduction dans la partie basse de l'écran. Une fois que c'est fait, cliquez sur le bouton "OK" pour valider chaque phrase traduite.

Les étiquettes HTML

Vous devez respecter absolument les étiquettes HTML. Elles doivent être conservées aux mêmes endroits qu'à l'origine dans les phrases que vous allez écrire.

Les étiquettes HTML sont des marqueurs qui commencent par "<" et se terminent par ">". Vous trouverez par exemple "<html>", "<br>".

Le premier indique une séquence HTML à suivre, le second est un retour à la ligne.

Par exemple, la phrase à traduire est libellée ainsi :

<html>Please click on OK</html>

Lorsque vous allez la traduire en français, vous écrirez :

<html>Veuillez cliquer sur OK</html>

Vous voyez, il a fallu reprendre les codes html que sont "<html>" et "</html>". Ce n'est pas dur, ils sont déjà écrits, il suffit de les conserver.

 

Envoyer votre traduction

Pour envoyer votre traduction, cliquez sur l'icône qui représente une petite enveloppe :

Trancestris_B3.jpg

Cela va ouvrir une boite de dialogue dans laquelle vous pourrez mettre ce que vous voulez. Le programme se charge d'envoyer votre travail à la bonne adresse, si vous avez correctement configuré les paramètres d'envoi dont on a parlé ci-dessus.

Trancestris_B4.jpg

Trancestris va alors créer un fichier de traduction spécifique à la langue que vous avez choisie pour votre traduction.

Ainsi, si vous avez traduit de l'anglais vers l'italien, un fichier Ancestris_Bundles_it.zip est créé dans le même répertoire sur votre ordinateur que celui où se trouve le fichier Ancestris_Bundles.zip.

Ce fichier de traduction, dans l'exemple Ancestris_Bundles_it.zip, sera envoyé à l'équipe Ancestris. Si l'envoi automatique ne fonctionne pas, vous pouvez envoyer manuellement le fichier de traduction en le joignant à un message à nous adresser.

Quand votre fichier est correctement parti, vous verrez apparaître une fenêtre vous le confirmant