# Participação

Dê um bocadinho do seu tempo para melhorar a aplicação ou a documentação.

# Promoção do Ancestris

Promoção do Ancestris junto a Associações, em Feiras, na Internet ou nas redes sociais.

# Folheto, redes sociais e encontros

<p class="callout success">**Utiliza o Ancestris, aprecia-o, está feliz por ser um programa gratuito? Divulgue-o ao seu redor!**</p>

Eis os documentos disponíveis para promover o Ancestris.

[Brochura de apresentação](https://docs.ancestris.org/uploads/flyers/Flyer_page_pt.pdf "Brochura de apresentação em Português")

[![pt_brochure.jpg](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/scaled-1680-/pt_brochure.jpg)](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/pt_brochure.jpg)

- A brochura do Ancestris existe noutros idiomas.  
    
    - [Alemão](https://docs.ancestris.org/uploads/flyers/Flyer_page_de.pdf "Brochura em alemão"), [Inglês](https://docs.ancestris.org/uploads/flyers/Flyer_page_en.pdf "Brochura em inglês"), [Catalão](https://docs.ancestris.org/uploads/flyers/Flyer_page_ca.pdf "Brochura em catalão"), [Dinamarquês](https://docs.ancestris.org/uploads/flyers/Flyer_page_da.pdf "Brochura em dinamarquês"), [ Espanhol](https://docs.ancestris.org/uploads/flyers/Flyer_page_es.pdf "Brochura em espanhol"), [Holandês](https://docs.ancestris.org/uploads/flyers/Flyer_page_nl.pdf "Brochura em holandês"), [Italiano](https://docs.ancestris.org/uploads/flyers/Flyer_page_it.pdf "Brochura em italiano"), [Letão](https://docs.ancestris.org/uploads/flyers/Flyer_page_lv.pdf "Brochura em letão"), [Polaco](https://docs.ancestris.org/uploads/flyers/Flyer_page_pl.pdf "Brochura em polaco"), [Português](https://docs.ancestris.org/uploads/flyers/Flyer_page_pt.pdf "Brochura em Português")

- Encontre aqui [10 bons motivos para utilizar o Ancestris](https://docs.ancestris.org/uploads/flyers/Dix_raisons_de_choisir_Ancestris.pdf "10 bons motivos para utilizar o Ancestris")

<p class="callout success">**Utiliza o FaceBook ou o Twitter? Publique esta mensagem!**</p>

Copie esta mensagem e publique-a nas suas redes:

```
Eu utilizo o Ancestris para estudar a minha genealogia. É gratuito e de alto desempenho. Saiba mais em https://www.ancestris.org!
```

Melhor ainda, se deseja animar a [conta Twitter](https://twitter.com/ancestris?lang=fr "Conta Twitter do Ancestris") do Ancestris, ou a [página do FaceBook](https://www.facebook.com/61560536917021/ "Página do Facebook do Ancestris"), [escreva-nos](mailto:support@ancestris.org?subject=Animation_Twitter&amp;body=Bonjour,%0A%0AJe%20souhaite%20animer%20le%20compte%20Twitter%20d'Ancestris%0A%0AMon%20nom%20et%20pr%C3%A9nom:%0A%0AMon%20compte%20Twitter%20est%20:%0A%0A%0A%0AMerci%20de%20votre%20r%C3%A9ponse, "Email de participação nas redes sociais do Ancestris").

<p class="callout success">**Se faz parte de uma associação ou clube de genealogia, se costuma frequentar feiras e salões de genealogia ou bibliofilia, faça a promoção do Ancestris e mostre os seus benefícios.**</p>

Beneficie de todas as oportunidades. Veja as [participações anteriores](https://docs.ancestris.org/books/communication/chapter/foires-salons "Feiras & Salões").

# Ajudar os utilizadores

Contribua no apoio ao utilizador, respondendo às suas perguntas.

# O fórum e a lista de discussão

<p class="callout success">Adquiriu já alguma experiência com a utilização do Ancestris? Conseguiu afinar as boas práticas de criação de genealogias e de introdução de dados? Beneficie outros utilizadores coma a sua experiência.</p>

Uma resposta de tempos a tempos, mesmo mínima, torna a comunidade mais viva e receberá certamente muitos agradecimentos.

Basta inscrever-se no [fórum](https://docs.ancestris.org/books/comunidade-de-utilizadores/chapter/f%C3%B3rum "Fórum") ou subscreva a [lista de discussão](https://docs.ancestris.org/books/comunidade-de-utilizadores/chapter/lista-de-discuss%C3%A3o "Lista de discussão").

# Enriquecer o manual do utilizador

Melhorar o manual do utilizador do Ancestris em termos de eficácia pedagógica e de exaustividade dos assuntos cobertos.

# O manual do utilizador

<p class="callout success">Tem um bocadinho de tempo livre e acha que pode trazer complementos úteis ao manual do utilizador do Ancestris? Faça-nos chegar o seu interesse e ajude-nos a melhorar.</p>

O manual do utilizador está neste [livro](https://docs.ancestris.org/books/manual-do-utilizador "Manual do utilizador").

Um manual de utilização nunca está suficientemente completo e deve ser actualizado regularmente.

Por conseguinte, queremos um documento simples, pedagogicamente eficaz e que lhe permita compreender rapida e exaustivamente as suas necessidades como utilizador.

> Contribuir na redacção de páginas do manual de utilização pode permitir, de passagem, a descoberta de novas funcionalidades.

Se isto lhe causa motivação para redigir elementos do manual, escreva-nos para [support@ancestris.org](mailto:support@ancestris.org?subject=Contribuer_au_mode_d_emploi&body=Je_souhaiterais_vous_aider_%C3%A0_rediger_la_documentation%0A%0A%0A "Aider à la rédaction du Mode d'Emploi") e dê-se a conhecer.

Em seguida, mostramos-lhe como é simples de o fazer, sem ocupar demasiado do seu tempo.

# Traduzir o programa

Melhorar as traduções existentes ou acrescentar novas traduções.

# Tradução do programa

<p class="callout success">Domina perfeitamente outro idioma que não está disponível no Ancestris? Lance-se na tradução do programa para esse idioma, juntando-se à equipa de tradutores.</p>

## Quer começar a traduzir o Ancestris?

Os nossos tradutores vieram para o Ancestris exactamente desta forma: descobrindo o Ancestris e traduzindo-o para as suas próprias necessidades no seu idioma nativo.

Os tradutores fazem parte da[ Equipa do Ancestris](https://www.ancestris.org/index_pt.html#team "Equipa do Ancestris"), visível no nosso sítio.

São numerosos e possibilitaram a utilização do Ancestris hoje em dia em muitos países.

Se quiser juntar-se a eles e quiser traduzir o Ancestris para um novo idioma, escreva-nos para [support@ancestris.org](mailto:support@ancestris.org?subject=Traduire_Ancestris&body=Je_souhaiterais_traduire_Ancestris_en_%0A%0A%0A "Traduire Ancestris") e dê-se a conhecer.

Mostrar-lhe-emos então como utilizar a ferramenta de tradução Trancestris que torna o trabalho muito simples.

O tempo necessário para este trabalho é da ordem de 2 a 3 meses. Este é o tempo que levou, por exemplo, para traduzir o Ancestris para espanhol e catalão.

## A ferramenta de tradução Trancestris

Criámos uma ferramenta chamada Trancestris para ajudar a traduzir os ficheiros de idioma utilizados pelo Ancestris. Esta ferramenta é muito fácil de utilizar. Está disponível em Windows, MacOS e Linux. Pode [transferir a última versão aqui](https://www.ancestris.org/compteur_dl.php?/dl/pub/trancestris/dev/trancestris.zip "Transferir o Transcestris").

O último [ficheiro de idioma está aqui](https://www.ancestris.org/compteur_dl.php?/dl/pub/trancestris/bundles/Ancestris_Bundles.zip "Ficheiro de idiomas").

Encontrará [instruções para instalar e utilizar o Trancestris](https://docs.ancestris.org/books/participa%C3%A7%C3%A3o/page/manual-de-utiliza%C3%A7%C3%A3o-do-trancestris "Manual de utilização do Trancestris") na página seguinte. Poderá então traduzir, actualizar ou modificar uma tradução que tenhamos feito.

# Manual de utilização do Trancestris

O Trancestris é um editor de tradução feito por um dos criadores do Ancestris, Dominique, conhecido como "Lemovice".

Porquê o Trancestris em vez de outra coisa? Simplesmente porque é tão fácil de usar, não requer que compreenda muitas coisas antes de o utilizar e permite-nos integrar o seu trabalho directamente no Ancestris.

## Instalar e iniciar o Trancestris

Supondo que já tem o JAVA instalado no computador, [transfira o Trancestris aqui](https://www.ancestris.org/compteur_dl.php?/dl/pub/trancestris/dev/trancestris.zip "Transferir o Transcestris").

Em seguida, descomprima o ficheiro `trancestris` obtido na pasta de sua escolha, e inicie o programa com o ficheiro `trancestris/bin/trancestris` em MacOS ou Linux, ou `trancestris/bin/trancestris.exe` em Windows.

Se ainda não instalou o JAVA, [consulte os pré-requisitos](https://docs.ancestris.org/books/manual-do-utilizador/page/instala%C3%A7%C3%A3o-do-java "Instalação do JAVA") de instalação do Ancestris, que são idênticos aos do Trancestris.

## Começar com o Trancestris

No primeiro arranque, verá a seguinte janela:

[![user-guide-first-download.png](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/scaled-1680-/user-guide-first-download.png)](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/user-guide-first-download.png)

O Trancestris oferece-se para transferir o ficheiro Ancestris\_Bundles.zip, perguntando-lhe onde, no seu computador, o quer colocar. Escolha a pasta pretendida no segundo campo. Deixe o primeiro campo como está.

O Trancestris também lhe pergunta qual a tradução que pretende fazer. Como pré-definição, propõe de inglês para inglês. Pode alterar o idioma de origem e o de destino. O ficheiro de tradução padrão para o idioma de origem é o ficheiro inglês.

- **Se procura uma tradução de inglês ou francês para outro idioma**, à priori todas as frases disponíveis no idioma de origem estarão presentes.
- **Se pedir uma tradução que não comece do inglês ou do francês**, italiano para espanhol, por exemplo, é possível que o ficheiro italiano não tenha todas as frases e que no final, uma vez feita a sua tradução, o seu ficheiro espanhol também não esteja completo..

Portanto, aconselhamos a começar sempre pelo inglês ou pelo francês. Terá a certeza de ter um ficheiro completo. Clique depois em "Aceitar".

O Trancestris pode mostrar-lhe a dica do dia. Clique em "Seguinte" para ver mais dicas, ou clique em "Fechar" para fechar a janela da Dica do Dia. Se não desejar ver dicas, desmarque a caixa ao fundo da janela.

[![pt-user-guide-tip-of-the-day.png](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/scaled-1680-/pt-user-guide-tip-of-the-day.png)](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/pt-user-guide-tip-of-the-day.png)

Em segundo plano, o Trancestris transfere o ficheiro Ancestris\_Bundles.zip. No final da transferência, aparecerá uma pequena janela confirmando a transferência do ficheiro.

[![pt-file-transfer-confirmation.png](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/scaled-1680-/pt-file-transfer-confirmation.png)](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/pt-file-transfer-confirmation.png)

Clique em "Ok".

## Parâmetros de correio electrónico

De seguida, o Trancestris pedir-lhe-á as suas definições de correio electrónico para o envio das suas traduções.

[![pt-configure-extension.png](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/scaled-1680-/pt-configure-extension.png)](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/pt-configure-extension.png)

Clique em "OK". Abrirá a janela de configuração/opções do programa na página apropriada.

[![pt-options-configure-extension.png](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/scaled-1680-/pt-options-configure-extension.png)](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/pt-options-configure-extension.png)

Nesta janela, preencha os seguintes parâmetros:

- o seu nome: indique o seu primeiro e último nome;
- o seu endereço de correio electrónico;
- servidor de correio de saída (SMTP): por exemplo, para um fornecedor de serviços de Internet gratuito, especifique smtp.free.fr;
- encriptação: marcar "sem encriptação", em geral;
- porta SMTP: 25, em geral;
- se for este o seu caso, marque a caixa "O servidor requer autenticação". Caso contrário, tem de marcar a caixa e preencher os dois campos disponibilizados a seguir.

É tudo o que tem de fazer. Está tudo pronto para começar a traduzir.

Pode aproveitar para alterar o idioma do ambiente de utilização, mudando para a página "Language" e seleccionando o seu idioma favorito na lista pendente.

[![pt-options-configure-language.png](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/scaled-1680-/pt-options-configure-language.png)](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/pt-options-configure-language.png)

Terá de fechar o Trancestris e reiniciá-lo para que as alterações tenham efeito.

[![pt-options-confirm-changes.png](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/scaled-1680-/pt-options-confirm-changes.png)](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/pt-options-confirm-changes.png)

## Traduzir

Eis a janela de trabalho do Trancestris:

[![pt-main-window.png](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/scaled-1680-/pt-main-window.png)](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/pt-main-window.png)

<p class="callout info">Se está a começar com o Trancestris e na tradução do Ancestris, não tente traduzir tudo de uma só vez. Teste-o primeiro. Traduza algumas frases, envie a sua tradução e aguarde pela nossa resposta para verificar se tudo correu bem. Quando receber esta resposta, transfira o novo ficheiro de tradução (o pacote), o Trancestris oferece-o, a propósito. Inclui o trabalho que enviou anteriormente. Continuará a traduzir a partir deste novo ficheiro.</p>

À esquerda, tem toda a estrutura em árvore do conteúdo do ficheiro de tradução. Pode navegar através dela como desejar e ir à sub-pasta da sua escolha, aquela em que deseja fazer uma tradução.

Para encontrar os ficheiros a traduzir, é necessário desdobrar completamente uma pasta. Os ficheiros estão normalmente localizados nas duas últimas pastas.

[![pt-folder-open-strings.png](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/scaled-1680-/pt-folder-open-strings.png)](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/pt-folder-open-strings.png)

<p class="callout danger">Se uma pasta está em vermelho, é porque tem cadeias por traduzir em qualquer parte da árvore.</p>

<p class="callout info">Se estiver em azul, à priori nada há a fazer, mas há cadeias iguais às originais. Vale a pena, de tempos a tempos, verificar se foram feitas modificações.</p>

<p class="callout success">Se estiver a verde, é porque foram feitas modificações nalgumas cadeias e as traduções têm se ser ajustadas.</p>

Para escolher uma sub-pasta para traduzir, por isso, no final de um ramo da árvore, basta clicar sobre ela.

Se algo precisar de ser traduzido, e a priori este é o caso se o seu nome estiver a vermelho, um texto aparecerá no lado direito do seu ecrã.

Este texto, estas são as frases que terão de ser traduzidas. Mais uma vez, alguns podem estar em vermelho, outros em azul, e outros em preto.

As vermelhas são as que necessitam de tradução. As em preto já estão normalmente traduzidas. As em azul são frases que já foram traduzidas mas cuja palavra é a mesma em ambas as línguas. Exemplo: "table" em francês e inglês é escrito da mesma maneira, portanto a palavra "table" estaria em azul se fossem as duas línguas utilizadas.

<p class="callout warning">Ainda é necessário olhar para as frases em preto e azul porque a tradução que foi feita pode não ser adequada e merece ser corrigida.</p>

Por vezes, uma palavra ou frase em preto não pode ser traduzida se considerarmos que deve ser a mesma em todas as línguas. Se for este o caso, o editor não lhe permitirá alterá-la.

É assim que começa o seu trabalho de tradução. Clique numa frase a vermelho e comece a sua tradução na parte inferior do ecrã. Uma vez feito isto, clique no botão "Aceitar" para validar cada frase traduzida.

<span data-darkreader-inline-color="" style="color: #9ac2f3; font-size: 2.8275em; font-weight: 400;">As etiquetas HTML</span>

<p class="callout warning">Deve respeitar absolutamente as etiquetas HTML. Devem ser mantidos nos mesmos locais que originalmente nas frases que vai escrever.</p>

As etiquetas HTML são marcadores que começam com "&lt;" e terminam com "&gt;". Encontrará por exemplo "&lt;html&gt;", "&lt;br&gt;".

A primeira indica uma sequência HTML a seguir, a segunda é uma quebra de linha.

Por exemplo, a frase a traduzir tem a seguinte redacção:

```
<html>Please click on OK</html>
```

Quando o vai traduzir para português, vai escrever:

```
<html>Por favor, clique em Aceitar</html>
```

Vê, foi necessário utilizar os códigos html "&lt;html&gt;" e "&lt;/html&gt;". Não é difícil, eles já estão escritos, basta mantê-los.

## Enviar a sua tradução

Para enviar a sua tradução, clique no ícone que representa um pequeno envelope:

[![pt-send-translation-button.png](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/scaled-1680-/pt-send-translation-button.png)](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/pt-send-translation-button.png)

Isto abrirá uma caixa de diálogo na qual poderá colocar o que quiser. O programa encarrega-se de enviar o seu trabalho para o endereço certo, se tiver configurado correctamente os [parâmetros de envio](#bkmrk-param%C3%A8tres-d%27email "Parâmetros de correio") de que falámos acima.

[![pt-send-translation-message.png](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/scaled-1680-/pt-send-translation-message.png)](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/pt-send-translation-message.png)

O Trancestris criará então um ficheiro de tradução específico para o idioma escolhido para a sua tradução.

Por exemplo, se tiver traduzido de inglês para italiano, um ficheiro Ancestris\_Bundles\_it.zip é criado na mesma pasta no seu computador que o ficheiro Ancestris\_Bundles.zip.

Este ficheiro de tradução, no exemplo Ancestris\_Bundles\_it.zip, será enviado para a equipa Ancestris. Se o envio automático não funcionar, pode enviar o ficheiro de tradução manualmente anexando-o a uma mensagem para nós.

Quando o seu ficheiro tiver sido enviado com sucesso, verá uma janela a confirmar que foi enviado. Pode fechar o Trancestris.

Se não tiver enviado a sua tradução até ao momento do fecho, verá uma janela a perguntar-lhe se deseja enviar o seu trabalho.

[![pt-send-translation-confirmation.png](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/scaled-1680-/pt-send-translation-confirmation.png)](https://docs.ancestris.org/uploads/images/gallery/2020-11/pt-send-translation-confirmation.png)

Pode ignorar esta mensagem e clicar em Não, para sair do Trancestris. Pode desmarcar a opção "Sugerir sempre o envio do ficheiro antes de sair?" para que da próxima vez saia sem perguntas.

## Verificar se a tradução é tida em conta

Quando tiver enviado a sua tradução, por favor aguarde a nossa resposta antes de continuar com as novas traduções. Assim que o seu ficheiro é recebido pela equipa Ancestris, é integrado no programa e nós enviamos-lhe uma mensagem de confirmação.

Na manhã seguinte, a sua tradução está incluída no ficheiro de tradução global utilizado pelo programa. A sua tradução é então visível para todos e para si próprio.

Pode então reiniciar o Trancestris e transferir o novo ficheiro de tradução. O Trancestris propor-lho-á automaticamente se detectar que o ficheiro foi alterado. Assim que for transferido, pode continuar a sua tradução.

## Atraso no envio

Se não quiser enviar a sua tradução imediatamente, grave o seu trabalho, clicando no pequeno ícone que representa uma disquete.

<p class="callout danger">Se gravar o seu trabalho e fechar o Trancestris sem no-lo enviar, não transfira um novo ficheiro de tradução quando reabrir o Trancestris.</p>

O Trancestris avisá-lo-á, mas se confirmar o novo carregamento antes de enviar o seu trabalho, arrisca-se a substituir a sua tradução pelo ficheiro original e a perder o seu trabalho.

Aconselhamos portanto a enviar-nos sempre o seu trabalho antes de encerrar o Trancestris.

</body></html>

# Desenvolver o programa

Melhorar a funcionalidade e a usabilidade do Ancestris através da sua concepção ou programação.

# O código

<p class="callout success">Domina o JAVA? É bom em design e ícones? Quer fazer melhorias no programa? Então dê-se a conhecer.</p>

## Compromisso

Desenvolver o Ancestris é uma responsabilidade e um compromisso a longo prazo. Será responsável pela criação de funcionalidades e pela sua integração no programa existente. Terá de respeitar certas regras óbvias a fim de permanecer consistente com o ambiente do utilizador Ancestris. Terá também de respeitar os princípios de qualidade de desenvolvimento. Junte-se à nossa equipa e nós aqui estamos para o apoiar.

Por isso, se quiser juntar-se à equipa de desenvolvimento do Ancestris, escreva-nos para [support@ancestris.org](mailto:support@ancestris.org?subject=Coder_Ancestris&body=je_souhaiterait_d%C3%A9v%C3%A9lopper_Ancestris "Desenvolver o Ancestris") para nos informar sobre si.

Na sua mensagem, indique o seu nome, um utilizador e uma senha. Dar-lhe-emos então acesso ao código fonte e ajudá-lo-emos a começar e a juntar-se à equipa.

O que precisará para desenvolver:

- transferir e instalar o [Kit de Desenvolvimento JAVA](https://www.oracle.com/java/technologies/downloads/#jdk25-windows "Java SDK Downloads");
- transferir e instalar o [Netbeans](https://netbeans.apache.org/front/main/index.html "NetBeans").

Uma vez instalado o Netbeans, certifique-se de obter as últimas actualizações e, claro, obter o código do Ancestris. Para tal, vá ao menu "Team" &gt; "Subversion" &gt; "Checkout":

- Como URL de repositório, inserir **<span data-darkreader-inline-bgcolor="" data-darkreader-inline-bgimage="" style="background: #ffffff; color: r#c35617;">[http://svn.ancestris.org](http://svn.ancestris.org "URL do código Ancestris")</span>** (é "http", não "https");
- Como Utilizador e Senha, utilize as que nos enviou e depois marque a caixa para as gravar.

<p class="callout warning">Existe um acesso anónimo, mas não lhe permitirá partilhar a sua contribuição com outros. Isso seria uma pena. O acesso anónimo é feito com o utilizador "anonymous" e a senha "password".</p>

### Pastas a extrair

- Pastas do repositório: trunk;
- Revisão do repositório: deixar vazio ou HEAD;
- (x) Saltar "trunk" e extrair apenas o seu conteúdo;
- ( ) Exportação de uma árvore limpa a partir do repositório;
- Especifique a pasta local para a qual as pastas serão extraídas;  
    Pasta local: aqui coloca o que quiser, por exemplo: 
    - /home/johnny/svn/ancestris em Linux;
    - C:\\Users\\ johnny\\Documentos\\svn\\ancestris em Windows;
- (x) Procura de projectos NetBeans após o checkout.

Depois clique em "Finish".

Assim que o código for transferido, poderá abrir dois projectos, **AncestrisCore** e **AncestrisExtensions** e até mesmo um terceiro, Tools, que inclui o [Trancestris](https://docs.ancestris.org/books/participation/page/mode-demploi-de-trancestris "Mode d'Emploi de Trancestris").

Uma vez transferido o repositório, há que criar o nicho que servirá de desenvolvimento.

- Crie uma pasta chamada **netbeans\_platform\_22** ao mesmo nível do código. Por exemplo, se pôs o código em

```
C:\Users\<utilizador>\Documents\NetBeansProjects\Ancestris\AncestrisCore\
```

 deverá ter uma pasta

```
C:\Users\<utilizador>\Documents\NetBeansProjects\Ancestris\AncestrisCore\netbeans_platform_22\
```

- Copie para lá o conteúdo das pastas **plataform** e **harness** provenientes do pacote zip da versão quotidiana transferido da página do Ancestris.
- Abra o Netbeans e o projecto do Ancestris.
- No menu "Tools", escolha "NetBeans Platform".
- Adicione uma plataforma, seleccione a pasta que criou (**netbeans\_platform\_22**) e chame-lhe **custom**.
- Feche a janela.
- Nas propriedades do projecto Ancestris, verifique se a plataforma utilizada é a recém criada **custom**.

O seu posto está pronto para programar e desenvolver o Ancestris, e enviar directamente as suas modificações.

## Melhorar o desenho e ícones

Se quiser simplesmente trazer o seu génio artístico para o ambiente do Ancestris, sem chegar ao ponto de manipular o código, nada poderia ser mais simples.

Informe-nos escrevendo-nos para o endereço acima indicado e veremos a melhor forma de o integrar na equipa e de trabalhar em conjunto.

Obrigado antecipadamente pela sua ajuda e empenho.

# Deseja desenvolver o Ancestris?

## Proposta para futuros programadores

A nossa ambição no [Ancestris](https://www.ancestris.org "Página inicial do Ancestris") é de **facilitar o acesso à genealogia a todos e mundialmente**, mas deixando totalmente o controlo dos dados aos utilizadores. É a isto que chamamos **genealogia livre**.

O Ancestris é um programa de genealogia livre e gratuito com **mais de 20 anos** e desenvolvido em **Java sob licença GPLv3**.

O Ancestris é **utilizado em cerca de 100 países** através do mundo.

A Associação Ancestris é uma **associação de voluntários**: programadores, tradutores e utlizadores.

<p class="callout success">**A sua ajuda será preciosa**, ela permitirá permitirá alcançar alguns marcos que são importantes para nós e que o tempo de que dispomos não nos permite alcançar com a rapidez suficiente.</p>

- <div>Transformação da **Árvore dinâmica** para permitir a visualização e manipulação em todas as dimensões.</div>
- Redesenho da d**etecção em massa ou individual de duplicados** de indivíduos ou famílias.
- Criação de uma vista para análise, manipulação e divisão de **grupos familiares**.
- <div>Criação de uma função de gestão da multimédia genealógica.</div>
- <div>Modernização dos **relatórios**.</div>
- <div>Passagem completa à norma **Gedcom 7**.</div>

Esta lista não é exaustiva e a sua criatividade será bem-vinda. Temos muitos utilizadores para testar as suas ideias.

<p class="callout success">Experimentará o prazer do desenvolvimento com uma grande comunidade de utilizadores exigentes, responsivos e atenciosos e desfrutará de fornecer-lhes serviços e um programade qualidade.</p>

##### Deseja ajudar? Tem perguntas?   
Escreva-nos para <support@ancestris.org>