How to contribute to Ancestris' growth through promotion, translation, documentation or development
- Promote Ancestris
- Help Ancestris users
- Enhance the User Guide
- Translate the software
- Develop the software
Promote Ancestris to genealogy associations, genealogy shows, on the Internet, in social media.
Flyer, social networks and events
You use Ancestris, you like it and you appreciate that it is free. Spread the news around you !
The following documents will help you promote Ancestris.
- The presentation flyer also exists in several other languages :
You are on Facebook and Twitter. Post this message!
Use the icon on the right hand side of this message to copy it, and then post it.
I use Ancestris for my genealogy. It's a great tool and it's free. Get it from https://www.ancestris.org!
Thank you very much for this.
Please email us to volunteer.
You are part of a genealogy association, or you are going to attend a genealogy fair, please help others to get to know Ancestris and promote its benefits.
Any opportunity is important to us.
Help Ancestris users
Contribute to the user support and reply to users' questions.
The Forum and the Discussion list
If you have enough skills with Ancestris usage or if you have good practices in genealogy that you want to share with others, please let us know and help other users.
It is easy to help us. You just need to write an answer from time to time to a question in the forum, or in the mailing list. This will make the community alive and you will enjoy it!
Enhance the User Guide
Improve the Ancestris User Guide, provide examples.
You have a bit of time and think the User Guide could be improved? Please let us know and help us to enrich it.
The User Guide can be found in this section.
A User Guide about a software program is never complete enough and needs regular updates. So is the case for Ancestris User Guide. We want to get most users autonomous very quickly.
As a consequence, we want to keep the documentation simple and easy to learn, but at the same time we need to cover an extensive number of functionalities.
Contributing to writing the documentation will help you improve your knowledge of the software. You may even discover useful functionalities for yourself.
If you decide to help us with the documentation and want to raise your hand, please email email@example.com.
We will show you how easy it is to update the User Guide without taking too much of your time.
Translate the software
Improve existing translations or add a language.
Translating the Software
If you are fluent in a language which is not yet available in Ancestris, and if you would like to add it, please let us know and join our team of translators.
Willing to add a language to Ancestris o improve one
Our translators mostly came this way : by discovering Ancestris and using it for their own genealogy needs, and translating it in their native language.
Our numerous translators are great and they made a tremendous contribution to the software which is used everyday in quite a number of countries. They are integral part of the Ancestris team that you can see on our web site.
If you would like to join them, please email firstname.lastname@example.org and we will set you up.
We will show you how to use the translation tool called Trancestris.
It can take up to 2 or 3 months to translate Ancestris in a new language. That is actually the time it took to translate Ancestris in Spanish and Catalan.
The Trancestris tool
We have created a tool called Transcestris to help translate the Ancestris software.
This is simple to use. Transcestris is available on Windows, MacOS and Linux. Feel free to get the latest version from here.
It uses a translations file which you can dowload here.
Instructions to install and use Trancestris are explained on the following page.
From there, you will be able to create or update a translation.
Trancestris User Guide (S)
Trancestris is a translation editor. It has been created by one of the Ancestris developers, Dominique, a.k.a. "Lemovice".
This tool is easy to use, does not require any knowledge of any sort, and produces translation files that Ancestris can use immediately.
Install and launch Trancestris
We assume you have Java installed on your computer. Otherwise please first read the instructions to install Java.
Then you download Trancestris from here.
You get a file called
trancestris.zip that you have to unzip in the directory of your choice.
Then you go to the
trancestris/bin directory and run
transcetris if you use MacOS ou Linux, or you run
trancestris.exe if you use Windows.
Start with Trancestris
The first time you run Transcestris, the following window appears.
Trancestris asks you to download the translation files.
These files are zipped inside the
Ancestris_Bundles.zip file. Please do not modify this name.
In the second field, choose a directory where you would like to store the translations.
Trancestris also asks you which translation you will produce. By default, it suggests English to French. You may change both languages but we recommand you to start from either the English of the French version.
Then click OK.
Trancestris displays the Tip of the Day. Click "Next" to see other tips or else "Close" to start working with Transcestris.
Trancestris then downloads the
Ancestris_Bundles.zip file. Once done, if everything went ok, you should have the following message.
Once you have translated a file for Ancestris, you will need to send it to us.
In order for Transcestris to send us your work, Trancestris will first ask you to set-up your email configuration.
Click "OK". The following email settings window appears.
Please fill in the following fields:
- Your name as Firstname and Lastname
- Your email address
- The outward mail server address (SMTP): this depends on your internet provider.
- Encryption : in general, you will check the box "no encryption"
- SMTP port : in general, 25 is used
- Check the box "server requires authentication" depending on your SMTP provider
That's it. You can start translating.
Transcestris workspace looks lilke the following.
The window above shows a tree-like structure on the left hand side, and sentences to translate on the right hand side.
If you are beggining with translation work, just a little advice : do not try to translate a whole lot immediately.
Try it first with a small file, so we can set you up and test the whole translation cycle.
Once you receive our confirmation that it wen well, download the translation file again. It should include the work you already did. Start from this new file to continue.
The tree-like structure on the left hand side is where you will select a file to translate and see the coverage of the work you already achieved.
To select a file to translate, unfold the directories until you get to the files.